Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 痕迹 [痕跡] hénjì | die Spur Pl.: die Spuren | ||||||
| 路线 [路線] lùxiàn [BAU.] | die Spur Pl.: die Spuren - die Fahrspur | ||||||
| 踪迹 [蹤跡] zōngjì | die Spur Pl.: die Spuren | ||||||
| 踪影 [蹤影] zōngyǐng | die Spur Pl.: die Spuren | ||||||
| 迹 [跡] jì | die Spur Pl.: die Spuren | ||||||
| 行迹 [行跡] xíngjì | die Spur Pl.: die Spuren | ||||||
| 线索 [線索] xiànsuǒ | die Spur Pl.: die Spuren - der Anhaltspunkt | ||||||
| 丝毫 [絲毫] sīháo | die Spur Pl.: die Spuren - ein wenig | ||||||
| 行踪 [行蹤] xíngzōng | die Spur Pl.: die Spuren - einer Person | ||||||
| 迹 [跡] jì [MATH.] | die Spur Pl.: die Spuren | ||||||
| 车道 [車道] chēdào [AUTOM.] | die Spur Pl.: die Spuren - die Fahrspur [Straßenverkehr] | ||||||
| 车行道 [車行道] chēxíngdào [AUTOM.] | die Spur Pl.: die Spuren - die Fahrspur [Straßenverkehr] | ||||||
| 行车线 [行車線] xíngchēxiàn [AUTOM.] | die Spur Pl.: die Spuren - die Fahrspur [Straßenverkehr] | ||||||
| 轨距 [軌距] guǐjù | die Spur Pl.: die Spuren - die Spurweite [Eisenbahn] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Spur | |||||||
| spuren (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 听从 [聽從] tīngcóng | spuren intransitiv | spurte, gespurt | [ugs.] | ||||||
| 追踪 [追蹤] zhuīzōng | jmds. Spur verfolgen | verfolgte, verfolgt | | ||||||
| 无影无踪 [無影無蹤] wúyǐng-wúzōng Chengyu | keine Spur hinterlassen | hinterließ, hinterlassen | | ||||||
| 不着痕迹 [不著痕跡] bù zhuó hénjì | keine Spur hinterlassen | hinterließ, hinterlassen | | ||||||
| 滑离原道 [滑離原道] huálí yuán dào | aus der Spur rutschen intransitiv | rutschte, gerutscht | | ||||||
| 追踪 [追蹤] zhuīzōng | jmdm. auf der Spur bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| 追踪 [追蹤] zhuīzōng | jmdm. auf der Spur sein | war, gewesen | | ||||||
| 灭迹 [滅跡] mièjì [JURA] | eine Spur beseitigen | beseitigte, beseitigt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 痕量 [痕量] hénliàng [CHEM.] | in Spuren Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 有线索吗? [有線索嗎?] yǒu xiànsuǒ ma? | Gibt es irgendeine Spur? | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Anhaltspunkt, Fahrbahn, Fußspur, Überbleibsel, Fahrspur, Fährte, Fahrstreifen, Fußabdruck | |
Werbung







